Sujet: Character song I & II: Italie (Nord & Sud) Mar 10 Déc - 19:34
Comme vous le savez, plusieurs characters song sont sortie pour certains personnages ~ Voici celui d'Italie ! Toutes les chansons ont été chanté par Daisuke Namikawa, qui est le doubleur d'Italie du Nord et d'Italie du Sud.
Character song I: Il est sorti le 25 mars 2009, et contient 5 pistes audio: 1. O-yu wo hito-wakashi shiyou♪~Venechiāno~ (Faisons bouillir de l'eau♪ Veneciano) 2. Oishii☆Tomato no Uta ~Romāno~ (La chanson des tomates délicieuses ~Romano~) 3. Mini Drama: Soyons frères ! 4. O-yu wo hito-wakashi shiyou♪~Venechiāno~ (Faisons bouillir de l'eau♪ Veneciano) - Instrumental 5. Oishii☆Tomato no Uta ~Romāno~ (La chanson des tomates délicieuses ~Romano~) - Instrumental
Character song II: Il est sorti le 8 mai 2013 et contient 4 pistes audio: 1. Niji no mukō o mi ni ikou (Regardons de l'autre coté de l'arc-en-ciel) 2. Maa nantoka naru zo (Nan, ca va se régler tout seul demain) 3. Niji no mukō o mi ni ikou (Regardons de l'autre coté de l'arc-en-ciel) - Instrumental 4. Maa nantoka naru zo (Nan, ca va se régler tout seul demain) - Instrumental
Dernière édition par Crownclown le Mar 10 Déc - 19:53, édité 1 fois
Crownclown Admin
Messages : 248 Date d'inscription : 20/11/2013
Sujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud) Mar 10 Déc - 19:40
Volume 1: 1.O-yu wo hito-wakashi shiyou♪~Venechiāno~ (Faisons bouillir de l'eau♪ Veneciano)
2.Oishii☆Tomato no Uta ~Romāno~ (La chanson des tomates délicieuses ~Romano~)
Crownclown Admin
Messages : 248 Date d'inscription : 20/11/2013
Sujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud) Mar 10 Déc - 19:42
Volume 2: 1.Niji no mukō o mi ni ikou (Regardons de l'autre coté de l'arc-en-ciel)
2.Maa nantoka naru zo (Nan, ca va se régler tout seul demain)
Cherry Maxwell-Jones
Messages : 1080 Date d'inscription : 03/12/2013 Age : 33 Localisation : Shitsville
Sujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud) Mar 10 Déc - 20:08
And now, the lyrics:
Let's Boil Hot Water (N. Italy)
romaji:
("Nee, ore no kimochi...kiite kureru? Ore, suggoku...suggoku suki nanda... pasuta ga!") Ore wa pasuta ga daisuki sa! Iwarenakutatte wakarutte? Demo ne nandomo iitainda Datte hontou ni suki dakara Kono sekai wa totteoki no Kona to mizu de dekite iru! Bon'yari sora wo nagametara pokkari ukabu makaroni Yukkuri ajiwau shiawase, saa o-yu wo hito wakashi shiyou! "Chotto tsukaretara sa, karuku pasuta demo tabete nonbiri shiyou yo~"
Ore no genki no minamoto Dyuramu semorina hyaku paasento Iyana koto atte mo, ki ni shinai Asu e no pawaa ni-hyaku paasento Tomato bako no yousei wa ("Yaa! Boku wa tomato bako no yousei da yo!") Naki no soosu ni henshin da Haretara ai ni ikou, omoi ga kasanaru rabiori Kimi no egao ga mitai kara, saa o-yu wo hito wakashi shiyou! Futari de sora wo nagametara, yozora ni kagayaku suterriine Manten no hoshi ni kakomarete, saa o-yu wo hito wakashi shiyou! Pasuta, pasuta, pasuta, pasuta, pasuta Pasuta, pasuta, pasuta, pasuta, pasuta Pasuta, pasuta, pasuta, pasuta, pasuta... iyei!
translation (sowwy, j'ai pas trouvé en français ;_; ):
("Hey, this feeling inside me... you'll listen to me, won't you? To my huge... HUGE love... for pasta!") I love pasta, you see! Can't you understand what I'm saying? But I want to say it over and over Just because I really love it! The world is made of precious flour and water! When I look up to the empty sky, I see lightly floating macaroni The happiness of slowly savoring the taste... Come on, let's boil hot water! "I'm a little tired, I'll relax by eating some pasta~"
The source of my energy Durum semolina 100% If I'm not feeling well, I don't worry about it Tomorrow I'll power up 200% A tomato box fairy will ("Wha!!! I'm a tomato box fairy!!!") transform those tears into sauce! When it stops raining I go see my friend, and pile up memories with ravioli Since I want to see your smiling face... Come on, let's boil hot water! When the two of us gaze at the sky, we see stelline glittering in the night sky Encircle the perfect star... Come on, let's boil hot water! Pasta, pasta, pasta, pasta, pasta Pasta, pasta, pasta, pasta, pasta Pasta, pasta, pasta, pasta, pasta... yay!
The Delicious Tomtato Song (S. Italy)
romaji:
("Ooi, Supein! Kotoshi mo tomato ga takusan toreta zo, 'kkono yaro!")
Buono! Tomato buono Tomato
Buono buono uu! Tomato
Aka agete midori sagete!?
toma- toma- tomato, Hn♪
Pasta ni wa tomato daro
Pizza ni mo tomato daro
Miwaku no akai tesoro
tomato daisuki
Demo
Wurst ya jagaimo nanka jadou da
Otouto mo tabedashite muki- muki- muki- mu
Napolitan wa nihon ryouri nanda, kono yaro!
"Hyaaaa!
France da! Mamore! Kon-chikushou me!!"
("Hitori ni suru na yo kono yaro...")
Kimi ni mo hitotsu ageru
Kireina no hitotsu ageru
Oishii tomato tabete
boku to odorou
(Amore!)
Buono! Tomato buono Tomato
Buono buono uu! Tomato
Ci vediamo a romano
Minami Itaria☆
("Aa...onaka suita zo! Souji owan'nee na...!")
Buono! Tomato buono Tomato
Buono buono oo! Tomato!
Aka sagete midori agete!?
toma- toma- tomato, Hn♪
Supein ga motte kita
Amerika kara motte kita
Taiyou no kuni no tesoro
tomato daisuki
Demo
Ai wa katareba ii tte mon jyanai zo
Wain katate ni itsumo gira- gira- gira- gi
Sakki kawaii ko ni mushi sareta zo kono yaro!
"HYAAAAAAA!!!
Chikushou!! Itsumo ore bakkari nerai yagatte!"
("Supein no yaro, tasuke ni koi yo...!")
Buono! Tomato buono Tomato
Buono buono uu! Tomato!
Chichukai mo o sore mio
Minami Itaria☆
Kaji wa anmari kiyou jyanai kedo
Otouto no ga e ya boueki tokui dakeredo
Tama ni tori ni made baka ni sareru kedo
Ore datte...! Ore datte...! CHIGIIIIIIII---!!!
Buono! Tomato buono Tomato
Buono buono uu! Tomato
(Buono! Tomato buono Tomato
Buono buono uu! Tomato)
Buono! Tomato buono Tomato
Buono buono uu! Tomato!
(Buono! Tomato buono Tomato)
Uno・Due・Tre・dai!
Kimi ni mo hitotsu ageru
kireina no hitotsu ageru
Oishii tomato tabete
boku to odorou
(Amore!)
Buono! Tomato buono Tomato
Buono buono uu! Tomato!
Ci vediamo a romano
Minami Itaria☆
translation (trouvé qu'en anglais, désolée):
("Hey, Spain! We were able to harvest a hell of a lot of tomatoes again this year, jackass!")
Buono! Tomato, buono! Tomato
Buono buono, ooh! Tomato!
Red on the bottom and green on the top, toma- toma- tomato!♪ Hmph!
There are tomatoes in my pasta!
And tomatoes on my pizza!
My charming red treasure, how I love tomatoes!
But
Wurst and potatoes are heretical things!
My brother eats them and just gets more- more- and more macho!
What is a Napolitan doing with Japanese cooking, you traitor!!
"Aaaah!
It's France! Protect me, God damn bastard!!"
("Don't leave me alone with that son of a bitch!")
I'll give you another one! I'll give you a beautiful one!
Eat a delicious tomato and come dance with me!
(Amore!)
Buono! Tomato, buono! Tomato
Buono buono, ooh! Tomato!
Ci Vediamo! Ah, Romano!
I'm South Italy!☆
"Aaah... I'm starving! But this isn't close to over, hell!"
Buono! Tomato, buono! Tomato
Buono buono, ooh! Tomato!
Red on the top and green on the bottom, toma- toma- tomato!♪ Hmph!
Spain brought some! He brought some from America!
My country's national treasure, how I love tomatoes!
But
This isn't just for reciting words of love
The wine glass in his hand is always twink- twink- and twinkling
And when I was an adorable kid back, when I was ignored, that dick!
"AAAAAAAAAH!!
God damn it! I'm always the one being targetted!"
("Spain, you bastard, come rescue me already!")
Buono tomato, buono!
Tomato buono buono, ooh! Tomato!
The Mediterranean Sea too! O sole mio!
I'm South Italy!☆
I may not be useful with chores
And brother may be better with art and trade
And sometimes I may be as dumb as a bird
But I...! But I...!! CHIGIIIIIIII---!!!
Buono! Tomato, buono! Tomato
Buono buono, ooh! Tomato...
(Buono! Tomato, buono! Tomato
Buono buono, ooh! Tomato!)
Buono! Tomato, buono! Tomato
Buono buono, ooh! Tomato!!!
(Buono! Tomato, buono! Tomato
Buono buono, ooh! Tomato!)
Uno・Due・Tre・Dai!
I'll give you another one! I'll give you a beautiful one!
Eat a delicious tomato and come dance with me!
(Amore!)
Buono tomato, buono!
Tomato buono buono, ooh! Tomato!
Ci Vediamo! Ah, Romano!
I'm South Italy!☆
Uma
Messages : 210 Date d'inscription : 16/12/2013 Age : 24 Localisation : Entre son ordinateur, ses dessins et ses mangas
Sujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud) Jeu 20 Mar - 11:22
Tadam ! Juste après " Mein Gott! " j'arrive avec la traduction en français de " The Delicious Tomato song " !^^ Pareil que pour " Mein Gott! ", j''ai fait une traduction en français à partir de l'anglaise! ( par contre, je suis pas sur pour tout les mots...), et j'ai essayé, je dis bien ESSAYE de faire que ce soit en rythme, du coup, il se peut que j'ai changé certains mots intentionnellement!
La chanson des Delicieuses Tomates ( avouez, ça rends mieux in English no? >v<):
( Hey Espagne ! La récolte de tomates sera bonne cette année encore! Connard! )
Buono Tomato! Buono Tomato! Buono, buono, ooh! Tomato! Rouge en bas et verte sur le dessus, toma-toma-tomato! Humf!
Il y a des tomates dans mes pâtes! Et des tomates dans ma pizza! Mon précieux trésor rouge, qu'est-ce que j'aime les tomates!
Mais! Les Wurst et les patates sont des aliments maudis! Mon frangin les manges et deviens de plus en plus macho! Que fais un Napolitain avec de la nourriture japonaise traître?!
( Aah! C'est France! Protège moi bâtard! Ne me laisse pas seul avec se fils ** ****!)
Je peux t'en donner une autre ! Je peux t'en donner une magnifique! Mange une délicieuse tomate et viens dancer avec moi! Amore!
Buono tomato! Buono tomato! Buono, buono, ooh! Tomato! Ci Vediamo a Romano Je suis l'Italie du Sud!
( Ah... j'ai la dalle... Et l'autre est pas là! La barbe! )
Buono tomato! Buono tomato! Buono buono, ooh! Tomato! Rouge en bas et verte sur le dessus! Toma-toma-tomato! Humf!
Espagne en a donné! Il en a donné à Amérique! Mon trésor nacional, qu'est-ce que j'aime les tomates!
Mais! Ce n'est pas juste pour réciter des mots d'amour, Le ver de vin dans sa main tinte tout le temps. Et lorsque j'étais un enfant, quand il m'ignorais tout le temps, ce crétin!....
( Aah! Bordel! Je suis le seul qu'on attaque sans cesse! Espagne, idiot... viens vite me sauver! )
Buono tomato! Buono tomato! Buono, buono, ooh! Tomato! La Méditérannée O sole mio Je suis l'Italie du Sud!
Je n'ai jamais été doué pour le ménage, et mon frangin et meilleurs en art et commerce, et des fois, je peux avoir une cervelle de moineau.
Je peux t'en donner une autre! Je peux t'en donner une magnifique! Mange une délicieuse tomate et viens dancer avec moi! Amore!
Buono tomato! Buono tomato! Buono, buono, ooh! Tomato! Ci vediamo a Romano! Je suis l'Italie du Sud!
Fini! Encore une fois, il y a des morceaux qui ne veulent strictement rien dire... ;^;
Annecdote : Pendant la traduction, le plus dur ( selon moi) c'est de retrouver une expression française qui a le même sens qu'une expression anglaise. Par exemple: anglais: "I may be as dumb as a bird" Autrement dit : "Je peux être aussi muet qu'un oiseau" ou comme Crowclown l'a noté ( Merki à toi ) "je peux être aussi idiot qu'un oiseau" Dumb veux dire muet et idiot. ^^' D'où ma lamentable herreur.... u_u Français : " je peux être muet comme une carpe " ou " je peux avoir une cervelle de moineau ". L'expression existe et exprime la même chose! ^^
Voilà, je pense que tout le monde s'en fous, mais comme je ne peux parler que sur ce forum, je fais ma pipelette... désolée u_u.
La prochaine ( en cours de traduction) : "Let's enjoy today " de Iggy! ^^
Dernière édition par Uma le Jeu 20 Mar - 11:52, édité 1 fois
Crownclown Admin
Messages : 248 Date d'inscription : 20/11/2013
Sujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud) Jeu 20 Mar - 11:38
Merci pour la traduction o/
Par contre il me semble que "I may be as dumb as a bird" serait plutôt "je peux être aussi stupide qu'un oiseau" non ? (donc avoir une cervelle de moineau) car en général je vois plus souvent dumb pour stupide que pour muet o: (et disons que dans le paragraphe je trouve plus logique que ce soit stupide que muet mais ça c'est mon interprétation personnelle)
Uma
Messages : 210 Date d'inscription : 16/12/2013 Age : 24 Localisation : Entre son ordinateur, ses dessins et ses mangas
Sujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud) Jeu 20 Mar - 11:41
en fait, ça veut dire les deux ^^', donc les deux traductions sont bonnes! OvO Et c'est vrai que la tienne a plus de sens! ^^'
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)